Steve Jackson Games - Site Navigation
Home General Info Follow Us Search Illuminator Store Forums What's New Other Games Ogre GURPS Munchkin Our Games: Home

Go Back   Steve Jackson Games Forums > Roleplaying > GURPS

Reply
 
Thread Tools Display Modes
Old 09-15-2011, 06:55 PM   #31
demonsbane
 
demonsbane's Avatar
 
Join Date: Jun 2006
Location: Spain —Europe
Default Re: GURPS - translate in other languanges

Quote:
Originally Posted by Mateus View Post
!!! MY G.O.D.... "Esto no le entiendo" is the end! You convinced me to rethink my opinion about Devir =)
Yes, I saw -and suffered- that too . . . Definitely that was one of the many things that did hurt the reputation and attractive of GURPS for Spanish gamers. And the situation hasn't changed very much, IMHO.
__________________
"Let's face it: for some people, roleplaying is a serious challenge, a life-or-death struggle."
J. M. Caparula/Scott Haring

"Physics is basic but inessential."
Wolfgang Smith

My G+
demonsbane is offline   Reply With Quote
Old 09-15-2011, 07:00 PM   #32
Refplace
 
Refplace's Avatar
 
Join Date: Nov 2008
Location: Yukon, OK
Default Re: GURPS - translate in other languanges

Quote:
Originally Posted by demonsbane View Post
Yes, I saw -and suffered- that too . . . Definitely that was one of the many things that did hurt the reputation and attractive of GURPS for Spanish gamers. And the situation hasn't changed very much, IMHO.
Ok Im curious what does that mean?
Refplace is online now   Reply With Quote
Old 09-15-2011, 07:03 PM   #33
Mateus
 
Mateus's Avatar
 
Join Date: May 2008
Location: Curitiba - PR (Brazil)
Default Re: GURPS - translate in other languanges

Quote:
Originally Posted by Refplace View Post
Ok Im curious what does that mean?
"I don't understand this part..."
__________________
Link for my DF Campaign Game: http://www.obsidianportal.com/campaigns/panorica
Mateus is offline   Reply With Quote
Old 09-15-2011, 07:21 PM   #34
Ze'Manel Cunha
 
Ze'Manel Cunha's Avatar
 
Join Date: Jan 2005
Location: Stuttgart, Germany
Default Re: GURPS - translate in other languanges

Quote:
Originally Posted by Gudiomen View Post
Whoever tried would loose a lot of money.
Guess I should concentrate my hobby translations on free products then, since it's unlikely any of the current PDFs would be successfully sold in Brazil...
Ze'Manel Cunha is offline   Reply With Quote
Old 09-15-2011, 07:31 PM   #35
Refplace
 
Refplace's Avatar
 
Join Date: Nov 2008
Location: Yukon, OK
Default Re: GURPS - translate in other languanges

Quote:
Originally Posted by Mateus View Post
"I don't understand this part..."
Sorry the part he quoted from you wanst in there.
!! MY G.O.D.... "Esto no le entiendo" is the end! You convinced me to rethink my opinion about Devir =)
What does that mean?
Refplace is online now   Reply With Quote
Old 09-15-2011, 07:34 PM   #36
Mateus
 
Mateus's Avatar
 
Join Date: May 2008
Location: Curitiba - PR (Brazil)
Default Re: GURPS - translate in other languanges

Quote:
Originally Posted by Refplace View Post
Sorry the part he quoted from you wanst in there.
!! MY G.O.D.... "Esto no le entiendo" is the end! You convinced me to rethink my opinion about Devir =)
What does that mean?
It means: "I don't understand this part..." =)
__________________
Link for my DF Campaign Game: http://www.obsidianportal.com/campaigns/panorica
Mateus is offline   Reply With Quote
Old 09-15-2011, 08:04 PM   #37
Ze'Manel Cunha
 
Ze'Manel Cunha's Avatar
 
Join Date: Jan 2005
Location: Stuttgart, Germany
Default Re: GURPS - translate in other languanges

Quote:
Originally Posted by Refplace View Post
Sorry the part he quoted from you wanst in there.
!! MY G.O.D.... "Esto no le entiendo" is the end! You convinced me to rethink my opinion about Devir =)
What does that mean?
In post #14 Kuroshima commented that the Spanish version was published with "Esto no lo entiendo pero ocupa cuatro lineas" and "Modificador de noseque", which he translated.

When Mateus replied to Kuroshima, he quoted "Esto no lo entiendo" as the ultimate in low quality translation, which made him revise his opinion of the Brazilian publisher, which is called Devir, from the lowest of the low.

"Is the end" is idiomatic for "the ultimate in", or "the epitome of".
In Portuguese one doesn't have to put in what something is "the epitome of", since it's understood in context.
Ze'Manel Cunha is offline   Reply With Quote
Old 09-16-2011, 05:04 AM   #38
Kuroshima
MIB
Pyramid Contributor
Mad Spaniard Rules Lawyer
 
Kuroshima's Avatar
 
Join Date: Aug 2004
Location: The ASS of the world, mainly Valencia, Spain (Europe)
Default Re: GURPS - translate in other languanges

Quote:
Originally Posted by Ze'Manel Cunha View Post
In post #14 Kuroshima commented that the Spanish version was published with "Esto no lo entiendo pero ocupa cuatro lineas" and "Modificador de noseque", which he translated.

When Mateus replied to Kuroshima, he quoted "Esto no lo entiendo" as the ultimate in low quality translation, which made him revise his opinion of the Brazilian publisher, which is called Devir, from the lowest of the low.

"Is the end" is idiomatic for "the ultimate in", or "the epitome of".
In Portuguese one doesn't have to put in what something is "the epitome of", since it's understood in context.
I posted about it on this post, including the translations, yeah
Quote:
Originally Posted by demonsbane View Post
Yes, I saw -and suffered- that too . . . Definitely that was one of the many things that did hurt the reputation and attractive of GURPS for Spanish gamers. And the situation hasn't changed very much, IMHO.
Well, if anything, "La Factoria de Ideas" does not seem likely to publish the Spanish edition of GURPS 4th ed, given that Edge Entertainment seems to be the publisher of SJGames stuff, including the old Discworld book. Devir IIRC, published D&D here, and their quality leaves a lot to be desired.

Me, I've decided to forget about Spanish editions of GURPS. I'll purchase them, as a way to vote with my wallet, but they go to my self ;)

While they
__________________
Antoni Ten
MIB3119
My GURPs character sheet
My stuff on e23
Kuroshima is offline   Reply With Quote
Old 09-24-2011, 12:40 AM   #39
Perssek
 
Perssek's Avatar
 
Join Date: Jun 2005
Location: Parnamirim, Brazil
Default Re: GURPS - translate in other languanges

Quote:
Originally Posted by Kuroshima
Me, I've decided to forget about Spanish editions of GURPS. I'll purchase them, as a way to vote with my wallet, but they go to my self ;)
I did the same about brazilian GURPS. I have most of the original stuff for 4th edition (that being in english language, of course), some in dead tree, others in PDF (mostly small stuff, Pyramid, etc.), but I can't wait for a half-arsed translation.

Even if they (Devir) mean well. And they really do, but it's still half-arsed.
__________________
Perssek - GURPS GM, frustrated writer and enthusiastic dad: well, it could be worse...
Perssek is offline   Reply With Quote
Old 09-24-2011, 02:08 AM   #40
Kuroshima
MIB
Pyramid Contributor
Mad Spaniard Rules Lawyer
 
Kuroshima's Avatar
 
Join Date: Aug 2004
Location: The ASS of the world, mainly Valencia, Spain (Europe)
Default Re: GURPS - translate in other languanges

Quote:
Originally Posted by Perssek View Post
I did the same about brazilian GURPS. I have most of the original stuff for 4th edition (that being in english language, of course), some in dead tree, others in PDF (mostly small stuff, Pyramid, etc.), but I can't wait for a half-arsed translation.

Even if they (Devir) mean well. And they really do, but it's still half-arsed.
I get that translating RPGs is a niche market, but hell, half-arsed is too good for some of the things I've seen... like inserting a "no" into a sentence, and completely reversing the sense of a rule...
__________________
Antoni Ten
MIB3119
My GURPs character sheet
My stuff on e23
Kuroshima is offline   Reply With Quote
Reply

Tags
gurps 4e


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Fnords are Off
[IMG] code is Off
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT -6. The time now is 11:35 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.9
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc.