09-15-2011, 06:55 PM | #31 |
Join Date: Jun 2006
Location: Spain —Europe
|
Re: GURPS - translate in other languanges
Yes, I saw -and suffered- that too . . . Definitely that was one of the many things that did hurt the reputation and attractive of GURPS for Spanish gamers. And the situation hasn't changed very much, IMHO.
__________________
"Let's face it: for some people, roleplaying is a serious challenge, a life-or-death struggle." J. M. Caparula/Scott Haring "Physics is basic but inessential." Wolfgang Smith My G+ |
09-15-2011, 07:00 PM | #32 |
Join Date: Nov 2008
Location: Yukon, OK
|
Re: GURPS - translate in other languanges
|
09-15-2011, 07:03 PM | #33 |
Join Date: May 2008
Location: Curitiba - PR (Brazil)
|
Re: GURPS - translate in other languanges
"I don't understand this part..."
__________________
Link for my DF Campaign Game: http://www.obsidianportal.com/campaigns/panorica |
09-15-2011, 07:21 PM | #34 |
Join Date: Jan 2005
Location: Stuttgart, Germany
|
Re: GURPS - translate in other languanges
|
09-15-2011, 07:31 PM | #35 |
Join Date: Nov 2008
Location: Yukon, OK
|
Re: GURPS - translate in other languanges
|
09-15-2011, 07:34 PM | #36 |
Join Date: May 2008
Location: Curitiba - PR (Brazil)
|
Re: GURPS - translate in other languanges
It means: "I don't understand this part..." =)
__________________
Link for my DF Campaign Game: http://www.obsidianportal.com/campaigns/panorica |
09-15-2011, 08:04 PM | #37 | |
Join Date: Jan 2005
Location: Stuttgart, Germany
|
Re: GURPS - translate in other languanges
Quote:
When Mateus replied to Kuroshima, he quoted "Esto no lo entiendo" as the ultimate in low quality translation, which made him revise his opinion of the Brazilian publisher, which is called Devir, from the lowest of the low. "Is the end" is idiomatic for "the ultimate in", or "the epitome of". In Portuguese one doesn't have to put in what something is "the epitome of", since it's understood in context. |
|
09-16-2011, 05:04 AM | #38 | ||
Join Date: Aug 2004
Location: The ASS of the world, mainly Valencia, Spain (Europe)
|
Re: GURPS - translate in other languanges
Quote:
Quote:
Me, I've decided to forget about Spanish editions of GURPS. I'll purchase them, as a way to vote with my wallet, but they go to my self ;) While they |
||
09-24-2011, 12:40 AM | #39 | |
Join Date: Jun 2005
Location: Parnamirim, Brazil
|
Re: GURPS - translate in other languanges
Quote:
Even if they (Devir) mean well. And they really do, but it's still half-arsed.
__________________
Perssek - GURPS GM, frustrated writer and enthusiastic dad: well, it could be worse... |
|
09-24-2011, 02:08 AM | #40 | |
Join Date: Aug 2004
Location: The ASS of the world, mainly Valencia, Spain (Europe)
|
Re: GURPS - translate in other languanges
Quote:
|
|
Tags |
gurps 4e |
|
|