Quote:
Originally Posted by vicky_molokh
While anachronistic (dating from 80s onward), the term Golden Youths (золотая молодёжь) in Russian seems harsher than the the British analogue. It means young people who can live in leisure thanks to their parents' money/patronage, and have little to no talent/skill/etc. of their own.
|
British-sense Golden Boys may meet this description: people with favourable circumstances are very good at believing they also have talent, which means the degree of sarcasm in the term is variable. As usual for British English.
Thanks for this: I'll see who else chips in before I make a suggestion to the GM.