View Single Post
Old 04-25-2019, 07:11 AM   #42
Icelander
 
Icelander's Avatar
 
Join Date: Mar 2006
Location: Iceland*
Default Re: Brazilian Terms for Monster Hunters, Commandos and Spies

Quote:
Originally Posted by Pip Boy View Post
Ok, trying to help here, one by one.
Oh, this is really helping. I don't want to rely exclusively on Google Translate and what Spanish* I learnt 15-20 years ago for flavorful local terms.

Also, I'd really like any and all suggestions from anyone who knows more about Brazil than I (i.e. probably everyone who has so much as visited, not to mention all the Brazilians on these forums).

At the moment, the PCs are not headed for a visit to Brazil (at least not yet) and I merely foresee featuring NPCs from Brazil in an adventure set in several locales, perhaps to include Guyana, Venezuela and a number of Caribbean islands, but I still want those NPCs to feel Brazilian and be capable of revealing something of the occult scene in Brazil and the state of Brazilian monster hunters, occult intelligence and the relations between various groups, inside and outside Brazil, who are aware of the supernatural.

*Which, those few times I've spoken with anyone in Portugal, for example, got me a default well below Broken in Portuguese.

Quote:
Originally Posted by Pip Boy View Post
1 - Sounds good, but it's literally 'Devil Hunters'. For Demon Hunters it's more acurate the term: Caçadores de Demônios. Caça-Demônios can also be used, it's a little more informal. You can switch Demônios (Demons) for Monstros (Monsters) on each one; so, Caçadores de monstros ou Caça-monstros.
What specific shades of meaning does 'Demônios' connote that 'Diabo' does not?

To me, 'Devil' and 'Demon' sound like synonyms, except in contexts, like D&D, where each term has specifically been applied to a distinct in-game faction. In Brazilian Portuguese, do 'Demônio' and 'Diabo' refer to different types or classes of fiends or evil spirits?

I preferred the sound of 'Diabo', but if there are shades of meaning, I would like to know.

Quote:
Originally Posted by Pip Boy View Post
2 - Yes. Brazil has Caçadores units, like so: https://pt.wikipedia.org/wiki/Ca%C3%A7ador_(militar). In modern Brazilian military, this term came to be denominated "pressure combat" in precision shooters of the Army; which must always be in pairs and are responsible for harassing enemy troops. So, you can look for a substitute name, if you like; OR use Caçador despite all this as a cover up name for covert ops, perhaps.
Well, Caçador is such an awesome title, I kind of want to use it.

But what would you (or any forumite who knows Vrazilian Portuguese) have Brazilian monster hunters call themselves, informally, speaking amonst themselves in the inner core of a special unit like BOPE and CORE or with members of other Brazilian tactical teams that they are aware of have similar duties, because they also know about the supernatural threat?

Quote:
Originally Posted by Pip Boy View Post
3 - We use Comando (https://pt.wikipedia.org/wiki/Comandos), really.
Other than that, I'd call it Forças Especiais, or Special Forces. Some kind of synonym like that.
How does 'Comando do Santa Cruz' sound as the informal name used for a secret group inside ABIN of monster hunters who work closely with the occult intelligence of the Vatican?

Their real acronyms, titles and cover assignments would change regularly and many of them might be PSC contractors rather than officially employed by ABIN, but such secret groups usually pick up semi-official nicknames despite the security protocols (e.g. 'The Army of Northern Virginia' and 'the Activity' for the United States Army Centra Spike/Torn Victor/Grey Fox/MSA/ISA).

Or do you have a better suggestion for what they are called?

I was wondering whether to use a reference to the Southern Cross in the semi-official moniker.

Quote:
Originally Posted by Pip Boy View Post
4 - Intelligence analyst is Analista de Inteligência; Investigator is Investigador. Plural is Analistas de Inteligência and Investigadores. Both terms are widly used by brazillian officers. You can also use Detetive / Detetives (detective).
What title would you expect case officers in an intelligence service to have?

Those are the guys and gals who recruit agents of foreign nationalities in order to collect sensitive information, i.e. case officers are real-world spies (because no one in the world has James Bond's job of bumbling about under his own name trying to collect intelligence by counting the people who try to kill him).

Case officers are the field officers of intelligence services, as opposed to analysts and support staff. They're not assassins or direct-action commandos, but rather specialists in actively collecting information through HUMINT, i.e. recruiting agents and setting up networks of them, handling the agents and tasking them with information requests, as well as arranging for the data to make its way to their superiors without exposing their agents.

In a professional setting in Brazil, i.e. among people who know enough about the intelligence world so that they'd feel stupid using inaccurate media terms like 'spies' and would make a distinction between a person who reported to a foreign intelligence officer (in English, such a person is an 'agent') and the professional intelligence officer himself, what term would be used to refer to someone who seemed to be working as a case officer for a foreign power?

Say, perhaps the Argentines, Americans, Venezuelans or someone else, but, in any event, someone trained by a national intelligence service in tradecraft and agent handling. What's a non-cringey Brazilian Portuguese term to use for someone like that?

Quote:
Originally Posted by Pip Boy View Post
5 - Monstro (monster), mago (wizard), mágico (magician), feiticeiro (Sorceror), bruxo (warlock), bruxa (witch), sobrenatural (supernatural), fantasma (ghost), vampiro (vampire), estranho (weird/strange), lobisomem (werewolf)... In general terms, monstro or criatura can be used. Bicho can be used as well... it means animal, but in a creature kind of way, undefined animal.
Awesome, cool.
__________________
Za uspiekh nashevo beznadiozhnovo diela!

Last edited by Icelander; 04-25-2019 at 07:27 AM.
Icelander is offline   Reply With Quote