Portuguese has the excellent and admirable word 'caçador' for 'hunter', which seems like perfect fit for professional monster hunters.
Does anyone know if Brazil might have
Caçadores units in their military, which could mean that monster hunters not in those units would not use the term to describe their work?
And what words might Brazilians use to refer to a commando, in a general sense, regardless of his specific unit or whether he's a soldier or police officer?
What about what we'd call a 'case officer', i.e. a HUMINT specialist of
agent handling or what movies might call a 'spy'?
What are some good terms for intelligence analysts, investigators and the equivalent of Special Agents in the US intelligence and law enforcement community?
Edit: Oh! And, obviously, what kind of terms might Brazilians use for 'monsters', magicians, the occult in general, etc.?
How does 'Caçadores de diabo' sound as an unoffficial, general self-designation for Brazilian monster hunters, mostly members of military or police special tactical units like CORE, BOPE, GRUMEC, etc.?