12-24-2008, 09:16 AM | #21 |
Join Date: Aug 2004
Location: The ASS of the world, mainly Valencia, Spain (Europe)
|
Re: Translation problems in new GURPS Lite Spanish
I'll continue adding errors as I find them. This was nowhere near being ready for publication, errors with the boxed texts notwithstanding, and it pains me to see it like this. |
12-24-2008, 09:31 AM | #22 | ||
Join Date: Jun 2006
Location: Spain —Europe
|
Re: Translation problems in new GURPS Lite Spanish
Quote:
Quote:
Kuroshima and Almafeta: having a decent GURPS Lite Spanish is important for GURPS and for Spanish-speaking people, even if the other books are in English. So, myself lacking of time, I want to sincerely thank you both for the voluntary work you are doing here. Nevertheless I can point these small things (apologies for possible repetitions). Some of them are purely issues of opinion, though:
And so on. This small list comes from a quick glance of the text. PS: However, I personally prefer the new translation of Healt (HT) as "Salud". The earlier (third ed) Spanish translation under The Factoría de Ideas was "Vigor", what I understood better as related to Strength. Anyway this is point is very subjective.
__________________
"Let's face it: for some people, roleplaying is a serious challenge, a life-or-death struggle." J. M. Caparula/Scott Haring "Physics is basic but inessential." Wolfgang Smith My G+ Last edited by demonsbane; 12-25-2008 at 02:19 PM. Reason: typos! |
||
12-24-2008, 09:48 AM | #23 | |||
Join Date: Jun 2006
Location: Spain —Europe
|
Re: Translation problems in new GURPS Lite Spanish
Just two things (there are more, but time is lacking):
Quote:
Quote:
I find the current translation of Swing Damage ("Daño Lateral" in the document) as very unfortunate. It is as reading "Lateral Damage"... Quote:
__________________
"Let's face it: for some people, roleplaying is a serious challenge, a life-or-death struggle." J. M. Caparula/Scott Haring "Physics is basic but inessential." Wolfgang Smith My G+ |
|||
12-24-2008, 09:54 AM | #24 | |
Join Date: Jun 2006
Location: Spain —Europe
|
Re: Translation problems in new GURPS Lite Spanish
Quote:
Thrust Damage could be, temporarily too, "Daño de Clavar" (ahem). Perhaps this can be helpful in some degree for revolving around this issue...
__________________
"Let's face it: for some people, roleplaying is a serious challenge, a life-or-death struggle." J. M. Caparula/Scott Haring "Physics is basic but inessential." Wolfgang Smith My G+ |
|
12-24-2008, 09:58 AM | #25 | |
Join Date: Jun 2006
Location: Spain —Europe
|
Re: Translation problems in new GURPS Lite Spanish
Quote:
Honest, IMHO you are doing this very well!
__________________
"Let's face it: for some people, roleplaying is a serious challenge, a life-or-death struggle." J. M. Caparula/Scott Haring "Physics is basic but inessential." Wolfgang Smith My G+ |
|
12-24-2008, 10:20 AM | #26 | |
Join Date: Aug 2004
Location: The ASS of the world, mainly Valencia, Spain (Europe)
|
Re: Translation problems in new GURPS Lite Spanish
Quote:
BTW, my head is about to explode, and I've only proofread 22 pages. I have a new-found respect for editors around the world. It would be less tiring to simply translate it myself. Editing is Hard Work(TM). In order to do what I'm doing, I do have Lite in english, Lite in Spanish, my text file with the list of errors, and the Real Academia de la Lengua Española dictionary (online edition) open side by side... I'm proofreading up to page 22, and leave it for tomorrow. Here are the results fo my proofreading up to p22
|
|
12-24-2008, 10:22 AM | #27 |
Join Date: Sep 2004
Location: Medford, MA
|
Re: Translation problems in new GURPS Lite Spanish
I am not a native Spanish speaker...though I do have a bit of Spanish facility. Not much though.
All I wanted to say was that the work that you native speakers are doing to fix errors in Spanish Lite is inspiring and awesome! |
12-24-2008, 10:47 AM | #28 | |
Join Date: Aug 2004
Location: The ASS of the world, mainly Valencia, Spain (Europe)
|
Re: Translation problems in new GURPS Lite Spanish
Quote:
|
|
12-25-2008, 03:11 AM | #29 |
Join Date: Aug 2004
Location: The ASS of the world, mainly Valencia, Spain (Europe)
|
Re: Translation problems in new GURPS Lite Spanish
A new batch of corrections!
Last edited by Kuroshima; 12-25-2008 at 05:03 AM. |
12-25-2008, 10:35 AM | #30 |
Join Date: Aug 2004
Location: The ASS of the world, mainly Valencia, Spain (Europe)
|
Re: Translation problems in new GURPS Lite Spanish
The next batch is ready!
I'm going to take a break, only 8 pages remaining! |
Tags |
spanish, translation |
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|