Steve Jackson Games - Site Navigation
Home General Info Follow Us Search Illuminator Store Forums What's New Other Games Ogre GURPS Munchkin Our Games: Home

Go Back   Steve Jackson Games Forums > Roleplaying > Roleplaying in General

Reply
 
Thread Tools Display Modes
Old 12-17-2012, 08:48 PM   #1
Agemegos
 
Agemegos's Avatar
 
Join Date: May 2005
Location: Oz
Default Help with German names and titles

I want to call an NPC "Theophrastus Spark, Baron of Tinkertown and Doctor of Mad Science". Except in German. Google Translate suggests Theophrastus Funke, Freiherr von Tüftlerstadt und Doktor der Wissenschaft Verrückten. Could a native speaker please suggest how I might improve on that? I want it to sound bombastic and ridiculous.
Agemegos is offline   Reply With Quote
Old 12-17-2012, 09:23 PM   #2
rust
 
rust's Avatar
 
Join Date: Jul 2008
Location: Where the Celts originated
Default Re: Help with German names and titles

Theophrastus von Funke, Freiherr von Tüftlerstadt, Doktor der Verrückten
Wissenschaft
rust is offline   Reply With Quote
Old 12-17-2012, 10:59 PM   #3
Agemegos
 
Agemegos's Avatar
 
Join Date: May 2005
Location: Oz
Default Re: Help with German names and titles

Sorry, m'lord!

Does a freiherr's daughter and heiress-presumptive take an honorific title, or is she simply Fräulein von Funke?

About the captain of the Lord-Doctor's clockwork cuirassiers: would Starke Uhrwerk, Hauptman von Brustpanzerers be suitable? Again, we're aiming for "bombastic and slightly ridiculous".

The Chief Mechanic is a man of parts—hands of a Swiss watchmaker, arms of a blacksmith, torso from no fewer that two statuary's models, legs of a decathlete, "package" of a ballet-dancer…. He is a mechanoly figure with a thin veneer of tragic dignity. I was thinking of the name Lohengrin Krimskram.

Then there is the uplifted octopus. Is Julius Tintenfisch appropriate, or is a Tintenfisch strictly a decapod squid? Might Herr Tintenfisch insist "Ich bin ein Oktopus!", or would "Ich bin ein Krake" sound even sillier?
Agemegos is offline   Reply With Quote
Old 12-18-2012, 01:26 AM   #4
Hans Rancke-Madsen
 
Join Date: Aug 2004
Location: Copenhagen, Denmark
Default Re: Help with German names and titles

Quote:
Originally Posted by Brett View Post
Then there is the uplifted octopus. Is Julius Tintenfisch appropriate, or is a Tintenfisch strictly a decapod squid? Might Herr Tintenfisch insist "Ich bin ein Oktopus!", or would "Ich bin ein Krake" sound even sillier?
"Ich bin ein schmetterling!" would be even more silly. ;-)


Hans
Hans Rancke-Madsen is offline   Reply With Quote
Old 12-18-2012, 02:19 AM   #5
Pomphis
 
Join Date: Oct 2004
Default Re: Help with German names and titles

Quote:
Originally Posted by Brett View Post
Does a freiherr's daughter and heiress-presumptive take an honorific title, or is she simply Fräulein von Funke?
Freiin von Funke

Quote:
Originally Posted by Brett View Post
About the captain of the Lord-Doctor's clockwork cuirassiers: would Starke Uhrwerk, Hauptman von Brustpanzerers be suitable? Again, we're aiming for "bombastic and slightly ridiculous".
How about Hauptmann der Uhrwerkskürassiere ?

Quote:
Originally Posted by Brett View Post
The Chief Mechanic is a man of parts—hands of a Swiss watchmaker, arms of a blacksmith, torso from no fewer that two statuary's models, legs of a decathlete, "package" of a ballet-dancer…. He is a mechanoly figure with a thin veneer of tragic dignity. I was thinking of the name Lohengrin Krimskram.
Okay

Quote:
Originally Posted by Brett View Post
Then there is the uplifted octopus. Is Julius Tintenfisch appropriate, or is a Tintenfisch strictly a decapod squid?
In german Tintenfisch is the higher class, of which octopus, kraken, etc are subclasses.

http://de.wikipedia.org/wiki/Tintenfische

Quote:
Originally Posted by Brett View Post
Might Herr Tintenfisch insist "Ich bin ein Oktopus!", or would "Ich bin ein Krake" sound even sillier?
Depends on what he is.
Pomphis is offline   Reply With Quote
Old 12-18-2012, 05:07 AM   #6
Agemegos
 
Agemegos's Avatar
 
Join Date: May 2005
Location: Oz
Default Re: Help with German names and titles

Quote:
Originally Posted by Pomphis View Post
Freiin von Funke
Thanks.

Quote:
How about Hauptmann der Uhrwerkskürassiere ?
Fine. And for the personal name Klirrenden von Bolzen!

Quote:
In german Tintenfisch is the higher class, of which octopus, kraken, etc are subclasses.

http://de.wikipedia.org/wiki/Tintenfische
It will be fine for his name, then. Better than coleoidea.

Quote:
Depends on what he is.
He is, or originally was, mostly a Pacific giant octopus.
Agemegos is offline   Reply With Quote
Old 12-18-2012, 05:08 AM   #7
Agemegos
 
Agemegos's Avatar
 
Join Date: May 2005
Location: Oz
Default Re: Help with German names and titles

Quote:
Originally Posted by Hans Rancke-Madsen View Post
"Ich bin ein schmetterling!" would be even more silly. ;-)
Especially in context. ;)
Agemegos is offline   Reply With Quote
Old 12-19-2012, 02:35 PM   #8
Methariel
 
Methariel's Avatar
 
Join Date: Jan 2005
Location: Freiburg i. Brsg., Germany
Default Re: Help with German names and titles

Quote:
Originally Posted by Brett View Post
Fine. And for the personal name Klirrenden von Bolzen!
I think it sounds better if you'd make it "Klirrender von Bolzen".

"Klirren" is along the lines of "clanging"/"clattering"/"rattling". If you'd like to get more "rattling", "Rasselnder von Bolzen" might be preferable.

(By the way, to my ears, both variants sound quite amusing.)

M.
__________________
"In matters of grave importance, style, not sincerity, is the vital thing."
(Oscar Wilde, "The Importance of Being Earnest" , act 3)
Methariel is offline   Reply With Quote
Old 12-20-2012, 03:46 PM   #9
Agemegos
 
Agemegos's Avatar
 
Join Date: May 2005
Location: Oz
Default Re: Help with German names and titles

Quote:
Originally Posted by Methariel View Post
I think it sounds better if you'd make it "Klirrender von Bolzen".
Okey-doke. Any reason, or just euphony?

Quote:
"Klirren" is along the lines of "clanging"/"clattering"/"rattling". If you'd like to get more "rattling", "Rasselnder von Bolzen" might be preferable.
I was translating "Our of my way, you clattering box of bolts!"

Thanks for the help.

Last edited by Agemegos; 12-28-2019 at 09:13 PM. Reason: grammar
Agemegos is offline   Reply With Quote
Old 12-20-2012, 04:31 PM   #10
rust
 
rust's Avatar
 
Join Date: Jul 2008
Location: Where the Celts originated
Default Re: Help with German names and titles

Quote:
Originally Posted by Brett View Post
Any reason, or just euphony?
Grammar, actually. :)
rust is offline   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Fnords are Off
[IMG] code is Off
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT -6. The time now is 08:48 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.9
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc.