View Single Post
Old 12-20-2008, 08:43 PM   #10
demonsbane
 
demonsbane's Avatar
 
Join Date: Jun 2006
Location: Spain —Europe
Default Re: Translation problems in new GURPS Lite Spanish

Quote:
Originally Posted by Kuroshima
It's true that the Spanish that is spoken in Latin America is a different dialect from the one spoken in Spain, but it's mostly because the one spoken in Latin America uses a slightly different vocabulary (Mostly using worlds and constructions that are out of fashion in Spain) and a very different accent.
Completely true.

Quote:
It can be really hard to understand (but then some English accents are quite "special") for a Spaniard like me, at least at the beginning (...)
Yes, often it is difficult to understand well for Spanish people. It happens to me.

Quote:
Trust me on this. It's like someone didn't have enough time to meet a deadline, and put parts of another translation to try to make it look like he translated it.
Seconded: the translators of GURPS Lite Spanish (or whoever responsible of the document) have gulled SJG here.

Quote:
Originally Posted by stefanj
I guess this is not as much of a factor in written works.
It is somewhat noticeable. However, the accent isn't a problem in this context.
__________________
"Let's face it: for some people, roleplaying is a serious challenge, a life-or-death struggle."
J. M. Caparula/Scott Haring

"Physics is basic but inessential."
Wolfgang Smith

My G+
demonsbane is offline   Reply With Quote