View Single Post
Old 12-24-2008, 09:54 AM   #24
demonsbane
 
demonsbane's Avatar
 
Join Date: Jun 2006
Location: Spain —Europe
Default Re: Translation problems in new GURPS Lite Spanish

Quote:
Originally Posted by demonsbane
The Spanish translation of Thrust/Swing damage is a bit tricky. Thrust could be, along with "Acometida", "Estocada", thus Thrust Damage would be "Daño de Estocada".
I find the current translation of Swing Damage ("Daño Lateral" in the document) as very unfortunate. It is as reading "Lateral Damage"...
Swing Damage could be, temporarily, "Daño de Hendir".

Thrust Damage could be, temporarily too, "Daño de Clavar"

(ahem).

Perhaps this can be helpful in some degree for revolving around this issue...
__________________
"Let's face it: for some people, roleplaying is a serious challenge, a life-or-death struggle."
J. M. Caparula/Scott Haring

"Physics is basic but inessential."
Wolfgang Smith

My G+
demonsbane is offline   Reply With Quote