Quote:
Originally Posted by Mateus
In portuguese we use "Golpe de Ponta" for Thurst and "Golpe de Balanço" for Swing. It work fine IMO.
|
Literally translated they would be "Golpe de Punta" and "Golpe de Balanceo", respectively. However I don't think they would work very well in Spanish, at least because they sound more like explanations than terms, and there's not a shortage of them! ;)