View Single Post
Old 12-24-2008, 09:16 AM   #21
Kuroshima
MIB
Pyramid Contributor
Mad Spaniard Rules Lawyer
 
Kuroshima's Avatar
 
Join Date: Aug 2004
Location: The ASS of the world, mainly Valencia, Spain (Europe)
Default Re: Translation problems in new GURPS Lite Spanish

  • p12, under "Corto de Vista", "lentes de Contactos" -> "lentillas" or "Lentes de Contacto" [Grammar]
  • p13, under "Desventajas", "Irreflexion" -> "Impulsivo" or "Impulsividad" [Style]
  • p13, under "Juramento", "Juramento Mayor Vow:" -> "Juramento Mayor:" [Leftover Word]
  • p14, under "Desventajas", "Pretencioso" -> "Exceso de Confianza" or "Sobreconfiado". The translation is correct but doesn't fit the style, in that the disadvantages are named using nouns instead of adjectives. Also, "exceso de confianza" was used in 3er ed ¿IIRC? and is a more direct translation, better for people who pick Lite in Spanish and then get core books in English [Style]
  • p16, under "Aprovechar", "Localozas" -> "Localizas" [Misspelling]
  • p16, under "Arma Cuerpo a Cuerpo", "DS/Varies" -> "DS/Varias" (This happens in ever possible ocasion) [Leftover word]
  • p16, under "Mayales", "Escudar" -> "Bloquear" [Mistranslation]
  • p16, under "Arma de Proyectiles", "DS/Varies" -> "DS/Varias" (This happens in ever possible ocasion) [Leftover word]
  • p17, under "Habilidades", "Caminar" -> "Marcha" Caminar literally means walking. [Style]
  • p17, under "Ciencias Naturales", "Atronomía" -> "Astronomia" (Search it with "Atron", as it is split between lines) [Misspelling]
  • p17, under "Habilidades", "Conocimiento de area" -> Should at least be changed to "Conocimiento del area" to meet grammar. It sounds sily in Spanish, but correct. The alternatives pose problems since they convey a specific size of the area, and thus won't work well at both city- and galaxy-wide area knowledges (Conocimiento Local, Conocimiento Regional,...). [Grammar]
  • p17, under "Criminología", "studio" -> "Éstudio" [Misspelling]
  • p18, under "Fotografía", "Reveler" -> "Revelar" [Misspelling]
  • p18, under "La Calle", "Criminals" -> "Criminales" [Misspelling]
  • p18, under "Karate", "daño frontal basico" -> ??? (Should be thrust damage, and it's something that I could never find a decent translation for, but Frontal is even worse than 3rd ed's Acometida, that at least made some sense) [Mistranslation]
  • p18, under "Lanzar", "baseball" -> "béisbol" [Leftover word]
  • p19, under "Matutear", "active" -> "activa" [Leftover word]
  • p19, under "Matutear", "buscadires" -> "buscadores" [Misspelling]
  • p19, under "Mecánica", "ordinaries" -> "ordinarias" [Misspelling]
  • p19, under "Medicina", "prescribir drogas" -> "prescribir medicamentos" or "recetar medicamentos". Drogas in general refers to recreational drugs [Style]
  • p19, under "Montar", "lamontura" -> "la montura" [Misspelling]
  • p19, under "Natación", "contr" -> "contra" [Misspelling]
  • p19, under "Naturalista", "localizer" -> "localizar" [Misspelling]
  • p19, under "Ocultar", "onjetos" -> "objetos" [Misspelling]
  • p19, under "Oratoria", "inciter" -> "incitar" [Misspelling]
  • p20, under "Saltar", "entrenadao" -> "Entrenado" [Misspelling]
  • p20, under "Saltar", "intents" -> "intentes" [Misspelling]
  • p20, under "Sigilo", "o moverte" -> "o te permite moverte" [Missing Word]
  • p20, under "Traje medioambiental", "clse" -> "clase" [Misspelling]
  • p20, under "Trampas", "construer" -> "construir" [Misspelling]
  • p20, under "Desventajas", "Habilidades de Vehiculos" -> "Manejo de Vehiculos" Also, this skill isn't where it should be, by alphabetic order[Style]
  • p20, under "Habilidades de Vehiculos", "DS/Varies" -> "DS/Varias" (This happens in ever possible ocasion) [Leftover word]

I'll continue adding errors as I find them. This was nowhere near being ready for publication, errors with the boxed texts notwithstanding, and it pains me to see it like this.
__________________
Antoni Ten
MIB3119
My GURPs character sheet
My stuff on e23
Kuroshima is offline   Reply With Quote